“嗑CP”英文怎么说?千万别说 crack CP!

英语作文    发布时间:2025-07-02  
划词翻译

很多人在追剧或者追星时,常常会说:“我最近在疯狂嗑CP!”

但如果你跟外国朋友说 “I crack CP”,他们可能一脸懵,甚至完全听不懂你在说啥。

今天我们就来搞清楚,“嗑CP” 到底该怎么用英语表达,顺便学习一大波关于 CP、嗑糖、官配、发糖、同人、意难平 等词的英文说法,一次学全,追剧也能练口语!

一、“嗑CP”不是 crack CP!正确说法是?

在中文网络语境中,CP 是 “coupling” 或 “character pairing” 的缩写,指的是你希望他们在一起的一对搭档,不管现实是不是情侣。

英文中,正确表达“嗑CP”的说法有这些:

I ship them.
我支持他们在一起。

I'm a hardcore shipper of that couple.
我是他们的铁杆CP粉。

I totally ship Jenny and Mark — they're perfect together!
我超级嗑 Jenny 和 Mark,他们太配了!

⭐ 所以,“嗑CP” 就是 ship 某对角色,“嗑”不是 crack,而是 support or root for 他们的感情线。

二、再也不说 crack CP!那 crack 是啥意思?

crack 在英语中常指“打破、裂开、破解”,在同人圈子里 crack ship 通常是指非常不靠谱、搞笑、无厘头的 CP 配对。

That's such a crack ship — they barely even talk in the show!
这就是个乱配的CP啊,剧里他们几乎没互动!

He ships a crack pairing: Voldemort and Hermione.
他嗑了个离谱CP:伏地  魔和赫敏。

所以记住啦:crack CP 是“离谱组合”,不是“嗑CP”!如果你是真心磕,还是得用 ship 才对。

三、你还可以这么说——更多地道表达!

除了 ship 这个词,“嗑CP”场景里还有一堆表达可以灵活用上,来看几个实用句式:

They're such a cute couple. I can't stop shipping them!
他们真的太配了,我根本停不下来嗑他们!

This scene gave me so much fluff.
这一幕简直太甜了!(fluff 表示“发糖”片段)

That kiss scene was everything. I'm screaming!
那个亲吻场面太好磕了!我要疯了!(口语化的激动表达)

Their chemistry is insane!
他们太有火花了!

四、其他CP粉必备词汇

中文词英文表达解释
发糖drop fluff / give us sweet moments表示剧情给粉丝喂糖,让人心动的互动
官方CPcanon couple官方设定在一起的角色
意难平still not over it指结局悲伤/BE,粉丝久久不能释怀
同人作品fanfic / fan art粉丝自己创作的剧情或画作
虐恋angst指让人心痛的情节,常出现在同人文中

五、实用例句

I can't stop watching edits of this couple — I'm obsessed!
我已经看他们的剪辑看上瘾了,彻底上头!

They're not canon, but I ship them so hard.
虽然不是官配,但我还是狠狠地磕!

Why do all my ships sink?
为什么我嗑的CP都BE了!(sink 表示船沉,比喻破灭)

That angst-filled fanfic broke me.
那篇虐文把我看哭了。

“嗑CP”其实是英语表达中很有趣、很活泼的一块,和 ship, canon, fluff, angst 等词相关联,不仅能提升听说能力,也能更好理解英语影视和粉圈文化。

下次看到好嗑的片段,你就可以大声说:
I SHIP THEM SO HARD!