同学们!有没有觉得 start 和 begin 就像一对双胞胎,长得几乎一模一样,让人傻傻分不清?今天,咱们就来扒一扒这两个词的区别,让你从此告别选择困难症!
其实,start 和 begin 的基本含义都是“开始”,大部分情况下可以互换使用。比如:
知识点 1:start (v.) 开始
例句:The meeting will start at 9 a.m. 会议将于上午9点开始。
翻译:会议将于上午九点开始。
知识点 2:begin (v.) 开始
例句:The meeting will begin at 9 a.m. 会议将于上午9点开始。
翻译:会议将于上午九点开始。
你看,是不是完全一样?
虽然大部分情况下可以互换,但 start 和 begin 还是有一些细微差别的。Start 更强调动作的突然性或迅速性,而 begin 则更正式、更强调事情的开端。
比如,表示“机器启动”时,用 start 更合适:
例句:The car wouldn't start. 车子发动不起来了。
而表示“开始一项新的事业”时,用 begin 更正式:
例句:She began her career as a teacher. 她开始了自己的教师生涯。
有些固定搭配只能用 start 或 begin,不能互换哦!
知识点 3:start to do something 开始做某事
例句:It started to rain. 开始下雨了。
知识点 4:begin to do something 开始做某事 (begin 更正式)
例句:He began to understand the importance of learning English. 他开始明白学习英语的重要性了。
知识点 5:start with 从…开始
例句:Let's start with the basics. 让我们从基础开始。
知识点 6:begin with 以…开始 (begin 更正式)
例句:The word begins with the letter "B". 这个单词以字母“B”开头。