India is set to overtake China as the world's most populous country by mid-year with almost 3 million more people, UN estimates showed on Wednesday.
联合国周三估计,到今年年中,印度将超过中国,成为世界上人口最多的国家,人口将增加近300万。
India's population will be 1.4286 billion compared with China's 1.4257 billion at mid-year, the United Nations Population Fund's State of World Population report showed.
联合国人口基金会的世界人口状况报告显示,到今年年中,印度人口将达到14.286亿,而中国为14.257亿。
China's population shrank last year for the first time in more than six decades, official data showed earlier this year.
今年早些时候的官方数据显示,去年中国人口出现了60多年来的首次萎缩。
The report also estimated that the global population will have hit 8.045 billion by the same date.
该报告还估计,到同一日期,全球人口将达到80.45亿。
India has no recent official data on how many people it has because it has not conducted a census since 2011.
由于自2011年以来没有进行人口普查,印度没有最近的官方数据。
India's once-in-a-decade census was due to be held in 2021 but was delayed due to the coronavirus pandemic.
印度十年一次的人口普查原定于2021年举行,但由于疫情原因而推迟。
It is now bogged down by logistical hurdles and political reluctance, making it unlikely the massive exercise will begin anytime soon.
现在,由于后勤障碍和政治上的不情愿,这项大规模的人口普查不太可能很快开始。
According to the Pew Research Centre, India's population has grown by more than 1 billion people since 1950, the year the UN began gathering population data.
根据皮尤研究中心(Pew Research Centre)的数据,自1950年联合国开始收集人口数据以来,印度人口增长了10亿多。