The health secretary , alan johnson , said yesterday that tamiflu had proved effective on patients in mexico .
昨天,卫生大臣艾伦约翰逊表示,达菲在墨西哥已被证明是有效的治疗药物。
Call your doctor to see if he or she considers you a candidate for an antiviral treatment like tamiflu .
打电话给你的医生,看看他或她是否建议你使用类似达菲那样的抗病毒药物。
Before the outbreak began last month , japan used about 60 percent of the world 's stock of the antiviral drug tamiflu .
在爆发前的上个月开始,日本就使用了约60%的世界股市的抗病毒药达菲。
Doctors gave her a course of tamiflu and she is now resting as she fights the virus .
医生给她开了一个疗程的特敏福达菲,她现在在家休养,集中精力与病毒抗争。
Official figures show that 150 people have suffered side effects including nausea , vomiting and allergic reactions while taking tamiflu .
官方数字表明,已经有150人服用达菲后发生了副作用,包括恶心、呕吐和过敏反应。
Demand has historically been greatest for tamiflu , which comes in tablet form , while relenza must be inhaled .
达菲的需求已经达到了历史的最高值,它是片剂形式的,而瑞沙必须被吸入。
Heneghan said the current policy of giving tamiflu for mild illness was an " inappropriate strategy " .
heneghan认为,当前对于温和流感使用达菲进行医治的策略是“不妥当的”。
Although stocking tamiflu and developing vaccines might be the most pressing priorities of the day , it will take a much longer , sustained effort to prevent a future financial catastrophe .
It sounds as though medications such as tamiflu have to be taken within 48 hours of infection for maximum efficacy , but how can patients know they have been infected before symptoms arise ?