[08-08]
成语里的“竹篮打水”,用英语如何表达?[08-08]
"bell and whistle"——是什么有趣的小装饰品吗?[08-07]
“戴绿帽子”跟破产、经济困境有啥关系?[08-06]
有求于人?“Hat in Hand”的妙用![08-04]
“Deadline”为啥不叫“LiveLine”或者“HappyLine”?[07-30]
“something in the wind”风里藏着啥秘密?[07-30]
搓一搓,身体好,聊聊“rubdown”背后的故事![07-28]
“cut no ice”背后的词源故事[07-22]
“a bull in a china shop”(瓷器店里的公牛)[07-18]
“女人一旦被轻慢,后果有多可怕?”—— a woman scorned