你有没有在美剧、电影、甚至英语课堂上听到别人说:"It's a long story."?
你以为对方真的要讲个很长的故事?其实这句话的意思,很多时候不是字面意思!
字面翻译是:“那是个很长的故事。”
但真实含义是:
1. 事情说来话长(有点复杂)
2. 不想细说 / 暂时不想解释
3. 需要很久才能说清楚(时间不够)
翻译示例: “哎,这事一言难尽”、“我以后再跟你说吧”、“说起来话可长了”
A: Why did you quit your job?
你为什么辞职了?
B: It's a long story.
说来话长啊。(不想细说)
A: You and Lisa broke up?
你和Lisa分手了?
B: Yeah... it's a long story.
唉,是啊……一言难尽。
A: How did you end up in Thailand?
你怎么跑到泰国去了?
B: It's a long story. I'll tell you later.
说来话长,回头慢慢讲。
如果你不想说太多,又不想让人觉得你冷漠,可以试试这些更委婉的说法:
It’s a bit complicated. 有点复杂。
Let’s just say it didn’t go well. 就说,事情不太顺利吧。
I’ll tell you the full story another time. 我改天再跟你细说。
小贴士: 这些表达既含蓄又有礼貌,很适合日常对话中使用。
英语里还有很多类似意思的说法,你也可以灵活换着用:
Long story short, ...
长话短说,……
It’s a long and complicated story.
这是个又长又复杂的事。
You don’t want to know.
你还是别知道的好。(开玩笑式表达)
例句:
Long story short, we missed the flight.
长话短说吧,我们误机了。
It’s a long and complicated story, but I learned a lot.
这是个复杂的经历,但我学到了很多。
A: Why do you hate weddings so much?
你为什么这么讨厌婚礼?
B: It’s a long story. Maybe someday I’ll tell you.
说来话长吧,改天再告诉你。
A: You quit your job? What happened?
你辞职了?发生什么了?
B: Long story short, my boss and I didn’t get along.
长话短说吧,我和老板不合。