常用英语短语:a big headache 令人头痛的事情

英语作文    发布时间:2025-02-13  
划词翻译

今天我们来聊一个常见的英语短语——"a big headache"。你没听错,这个短语的字面意思是“一个大头痛”,但它在口语中可不是指真的头疼,而是指“令人头痛的事情”或“令人烦恼的麻烦”。这类事情常常让人感到焦虑或无奈,就像头痛一样让人难以忍受。

1. "A big headache" 的用法

这个短语可以用来形容任何让人烦恼、麻烦或者难以处理的情况。就像你在面对一个棘手的问题时,你可能会说这事儿真是“头疼”。

  • They are a big headache.

    • 他们真让人头痛。
      在这里,“他们”指的可能是某些人,可能是烦人的同事、领导或朋友,简直让人觉得头疼。

  • Trying to make the children eat is a big headache.

    • 设法让孩子们吃饭是一件大麻烦事。
      每个父母都能理解,想让孩子们吃饭有时候真的比登天还难,所以这是个“头痛”的问题。

  • You may save yourself a big headache and a lot of money, too.

    • 这样你既能省去一个大麻烦,还能省下大笔钱。
      这句话通常是在建议别人采取某种行动来避免麻烦,并且节省时间、金钱或精力。

2. 相关词汇解释

  • Save yourself(节省自己)
    这个短语意味着通过采取某种行动来避免麻烦或困难。
    例如:

    • 提前准备可以让你避免很多麻烦。

    • By preparing in advance, you can save yourself a lot of trouble.

  • A lot of money(很多钱)
    这就是指大量的钱,通常是指一笔不小的开销。
    例如:

    • 新手机花了我不少钱。

    • The new phone cost me a lot of money.

3. 口语对话

A: I heard your car broke down again. That’s got to be frustrating!
B: Yeah, it's a big headache. I’ve spent so much money fixing it.
A: Why don’t you just get a new one? You may save yourself a big headache and a lot of money, too!
B: You’re right! I think it’s time to let it go.

在这段对话中,"a big headache" 就是用来形容修车这种麻烦事,真的是让人头疼。最后,"save yourself a big headache and a lot of money" 给出了解决方法,建议买新车可能更省心。

4. 小结:

  • "A big headache" 这个短语常用来形容让人烦恼的事情或麻烦。

  • 常常跟"save yourself" 或 "a lot of money" 这类表达一起使用,帮助你强调解决问题后的好处。