翻译辨析:有多少人反对?

英语作文    发布时间:2024-10-16  
划词翻译

原 文:

Some people said it was a good idea, and others were against it.

原 译:

有些人说这是个好主意,其余的人则表示反对。


辨 析:

查词典要仔细。一般英汉词典中都注明,作为代词,others 的意思是「其他的(人或物)」。而「其他的」和「其余的」是不同的概念。

更确切地说,others 相当于 some others,应该译为「另一些(人或物)」。这里涉及到英语中的列举结构。

  • Some..., others... 的意思是「(许多人里)有些人……,还有/另外一些人……」。例如:

    • Some are for it, others are against it 的意思是「有些人赞成,有些人反对」,而不是「其余的人反对」,因为有可能另外还有一些人表示中立或不表态。

将许多人分成两类的表达为 some..., the rest...。如果分成好几类/组,则可以使用:

  • some..., others..., still others..., (and) the rest...
    (有些……,[另外]一些……,还有一些……,还有一些……,其余的……)
    最后一项之前最好加上 and。

也可以使用:

  • some..., some..., still some..., still some..., (and) the rest
    (有些……,[另]一些……,还有一些……,还有一些……,其余的……)。

如果是一个一个地列举,则使用:

  • one..., another (one)..., still another (one)..., (and) the last (one)...
    (一个……,[另]一个……,还有一个……,还有一个……,最后一个……)。
    一般不说 one..., one...。

如果只有两个(人或物),则使用:

  • one..., another / the other...
    (一个……,另一个……)。注意,other 之前要加定冠词 the。


因此,原文可更准确地翻译为:
有些人说这是个好主意,另一些人则表示反对。