“as well” 是一个常见的英语短语,具有多种含义,常常作为副词或副词词组出现在句子中。它的用法可以根据上下文的不同而有所变化,下面对“as well”的几种常见用法进行详细解读和拓展。
当“as well”用于句中时,常用来表示“也一样”或“同样地”。这种用法通常出现在并列句中,表示某种动作或情况也适用于其他人或其他事物。
例如:
He bought the house and the land as well. — 他把房子连同地皮一起买下来了。
You've already been late for breakfast, and if you don't eat fast, you'll be late for school as well. — 你吃早餐已经晚了,如果再不快点吃,上学也会迟到。
在某些情况下,“as well” 可以用来表示“而且加以”或“此外”。这种用法常常在描述某一情况时加入额外的信息,表示除了前面提到的内容外,还有其他的情况。
例如:
And then the car broke down as well. — 接着,车子又坏了。
在英语中,常用“it is just as well”或“it was just as well”来表示“幸亏”或“幸好”。这类表达通常用来表示某个结果对比其他可能的结果是一个好的选择,或是某种情况的发生是幸运的。
例如:
Judging from everything you've said, it was just as well she wasn't there. — 从你所说的全部情况来看,幸亏当时她不在那里。
“may (might) (just) as well” 是另一个常见的短语,具有两种主要的含义。
这种用法表示某件事情已经发生或即将发生,虽然不一定是最理想的选择,但在这种情况下,它是可以接受的或不反对的。这是一种表达某种无奈或妥协的方式。
例如:
If I've got to go somewhere I may as well go to Birmingham. — 如果非到什么地方去不可,我就到伯明翰去吧。
Anyway, you're here; you might as well stay. — 反正你已经来了,你就留下来算了。
You might as well watch the movie, given that you already bought it. — 既然片子你已经买了,你就看看也好。
I'll come with you if you like. I might as well. — 你乐意的话我就跟你一起去。我无所谓。
这种用法则表示当前的情况已经糟糕到无法更差的地步,甚至说“与其这样,不如干脆做某件事”。它通常带有某种不满或讽刺的意味。
例如:
The couple might as well have been strangers. — 那一对简直如同陌路人。
We might just as well be in prison for all the quality our lives have at present. — 拿我们目前生活的质量,倒不如干脆住进监狱里。
That's "crazy" and "too hot in the summer," says driver Steve Wiedersberg, "You might as well have us wear a tuxedo." — 司机韦德斯堡说,这简直是“发疯”,而且“夏天太热了。倒不如索性叫我们穿上燕尾礼服好了。”
“as well” 是一个多功能的英语短语,它可以表示“也一样”、“而且加以”、“幸亏”等多种含义,也可以通过“may (might) as well”表达某种无奈或反讽。在学习和使用时,要根据上下文的不同选择适当的意思,才能更准确地理解和运用这个短语。