“illusion” 和 “delusion” 可不是一个意思,你搞错了没?

英语作文    发布时间:2025-06-11  
划词翻译

在英语学习中,有些词看着差不多,意思也挺像,但一用就错。今天要讲的就是两个典型“以貌取义就会翻车”的单词:  illusiondelusion

它们都能翻译成“幻想、错觉”,但含义和语境却差得远了去了。如果你想说得地道,说得准确,今天这篇文章,你一定要看完。


一、先看定义,别再混用了!

单词英文解释中文含义
illusionA false idea or belief; a deceptive appearance错觉、幻觉、幻想(通常是外部刺激或主观误判)
delusionA false belief or opinion, often maintained despite contradiction妄想、错信、被欺骗(偏执、精神层面的误解)

小总结:illusion 更像是“你眼睛被骗了”,而 delusion 是“你脑子骗了你自己”。


二、用例对比,看谁用谁出错

Cast illusions, prepare for struggle.

丢掉幻想,准备斗争。(这里是“虚幻的希望”,所以用 illusion)

You're under the illusion that you're always right.

你以为你总是对的,实际你并不是。

You're under the delusion that you're always right.

你妄想自己永远正确(暗示你偏执、无可救药)。

We shouldn't cherish any fond illusions about anything.

我们不应抱有不切实际的幻想。

Quite a number of people were under a delusion in this matter.

很多人在这件事上受了误导,陷入妄想。


三、场景应用:哪个更合适?

  • illusion: 更常见于 视觉误差、虚假希望、梦想泡影 等情况。

  • delusion: 多用在 固执、被洗脑、自欺欺人或精神病 等情境。

举例区别:

情境使用哪一个?理由
魔术表演illusion视觉上的错觉
坚信地球是平的delusion违背常识的顽固信念
相信渣男会改好illusion自己美化了现实
幻想自己是总统delusion疑似妄想症

四、拓展表达,说得更高级

  • optical illusion: 视觉错觉
       This drawing creates an optical illusion.(这幅图制造了视觉错觉)

  • be under a delusion: 深陷妄想之中
       He is under the delusion that money can buy happiness.(他妄想金钱可以买来幸福)

  • delusions of grandeur: 自我膨胀、妄自尊大
       The dictator had delusions of grandeur.(那个独裁者有妄自尊大的倾向)


五、实用记忆技巧

要不再混用 illusiondelusion,试试下面这些实用小方法:

  • 记忆口诀:    Delusion 有 D,就像 Disease(疾病)”,说明这是精神层面的问题,更严重。

  • “Illusion is illusionary”: illusion 更多和外界视觉幻象或不现实的想法有关,偏向主观美化。

  • delusion 常出现在心理学、精神病学中,是不可自拔的信念误区;而 illusion 更像临时的“误判”或“假象”。


六、课后小测试:你能分清吗?

  1. He is under the ________ that everyone admires him.    
    答案: delusion

  2. The magician created a perfect optical ________.    
    答案: illusion

  3. Don’t live in an ________ — reality is tough but necessary.    
    答案: illusion

  4. Some cult followers are under a dangerous political ________.    
    答案: delusion


七、总结一下:一句话记住它们!

illusion 是眼前的“假象”或心里的“小幻想”;
delusion 是执迷不悟的“自我欺骗”,有时甚至是“病态妄想”。