The car market 's softening could spell more trouble for an industry that in 2009 received tens of billions of dollars of emergency bail-out loans and scrappage subsidies .
In germany and france , the car scrappage scheme has been a key factor in boosting spending and hastening recovery .
在德国和法国,汽车报废计划已成为增加消费、加快复苏的关键因素。
Europe 's car market is expected to shrink in volume terms by around 10 % in 2010 as the scrappage schemes that helped underpin demand for smaller cars last year are withdrawn .
The slump in uk car sales eased off last month as the government 's car scrappage scheme lured customers back into showrooms , according to new data that gives hope to the beleaguered car industry .
The battered auto sector has been helped by scrappage schemes in europe and the united states , resulting in isolated cases of waiting lists for some models .
遭受重创的汽车业已经受益于欧洲和美国所采取的报废策略,某些车型甚至出现了排队订购的个例。
A number of european countries have already introduced scrappage schemes , which are seen as providing short-term help in the face of the downturn in demand .
很多欧洲国家已经采取了“报废”计划,以在短期需求下降的时候解燃眉之急。
According to police , the owners had already received the government subsidy under the scrappage scheme , but instead of being destroyed the cars ended up in the hands of criminal gangs who sold them on .
In germany , which has the most generous of the many scrappage schemes in operation , sales were up by an astounding 40.5 % for the month and 26 % for the year so far .
However , the company , which is fighting to salvage its reputation , said it expected to return to profit in the year to march as a result of government scrappage incentives that have lifted car sales worldwide .