furore怎么读,furore的音标和真人发音
英音  [fjuˈrɔ:rɪ]    
美音 [ˈfjʊrˌɔr, -ˌor]    
音节划分:fur-ore

furore是什么意思,furore的意思是

n.狂怒,喧闹

furore 记忆方法

furore的词根或词缀是: fer  
使用频率:
星级词汇:

furore 的用法和双语例句“点击”或“选中”例句中的单词,就可以看到词义解释

But the possibility has caused a furore among wikipedia users , since many see it as a fundamental change to the egalitarian nature of the site .
但是这已经在维基百科用户中掀起狂怒,因为许多人将其视为对维基百科主张平等的原则的颠覆。
For liberal intellectuals , the furore has provided an opportunity to push back against hardliners ( who tend to favour grandiose displays of state power ) .
对于自由知识分子,这一热议为反对政策制定者(热衷于浮夸地展示国家力量的人)提供了机会。
True annise parker , the mayor of houston , texas , is openly gay ; but the local fox affiliate there created a furore in april when it aired a segment asking viewers if television , including programmes like " glee " , was " too gay " .
诚实的德州休斯顿市长安妮丝.帕克是个公开的同性恋者;但是,当地的福克斯分公司在四月份引起一阵狂怒,它播放了一个片段问询观众包括像“高兴”这样的电视节目是否“同性恋色彩”太浓了。
The ensuing furore will further discredit the international effort in the eyes of afghans and foreigners alike . It will also worsen afghanistan 's main ethnic division between pushtuns , mr karzai 's group , and a powerful tajik minority who voted mostly for dr abdullah .
随之而来的狂怒,将会进一步损害国际社会的努力在阿富汗人及外国人眼中的可信度;同时,它也将加深阿富汗主要的民族裂痕,这一裂痕存在于卡尔扎伊所属的普什图人,与主要投票支持阿卜杜拉博士的强势少数族裔塔吉克族之间。
Ever since the furore over the debt ceiling this summer , he has " pivoted " to the left , dabbling in class war , promising his supporters that the budget can be solved by taxing " millionaires and billionaires " .
自今夏债务上限引发极大热议,奥巴马已向左翼倾斜:插手阶层之争,并向其支持者承诺,他会通过向“超级富豪们”征税,以此解决预算问题。
Both created a furore with the former revealing " a massive fraud " that represented " the final nail in the coffin " for the theory of global warming , deniers argued .
否认者争辩说,这两件事都利用表示为全球变暖理论“的棺材钉上最后一颗钉子”的“大规模欺骗”,造成了轰动。
In massachusetts , the furore that followed a supreme court ruling in 2004 has mostly subsided .
在马萨诸塞州,2004年那次高院的裁定所引起的轰动已经逐渐淡去了。
Perhaps the biggest lesson from the furore is that the lib dems are still learning the ropes of government .
也许从这次轰动中所能吸取的最大教训还是在于了解官方内幕。
Big rallies will coincide with the supreme court 's arguments , but the furore belies an increasingly obvious fact .
高等法院的争论将持续升温,但这次轰动掩盖了日趋明显的事实。
Last year the media mogul shut down its sister paper , the news of the world , amid a furore in britain over phone hacking .
去年,因为卷入英国引起轰动的电话窃听丑闻,这个媒体巨头关掉了《太阳报》的姊妹报《世界新闻报》。