The effect of this kind of clampdown has been to hurt a fledgling financial sector and dampen enthusiasm for financial innovation .
此类取缔的效果只能是打击一个羽翼未丰的金融行业并抑制对金融创新的热情。
Paradoxically , our era of close international integration has prompted a clampdown on immigration .
矛盾的是,我们所处的这个国际紧密融合时代带来了对移民的压制。
That will mean not just a budgetary clampdown but also a rise in the base rate from its emergency low .
那不仅仅意味着一种预算上的压制,而且还意味着把基准率从警戒点拉高。
The clampdown on loans made off the books or outside the banking system remains in force .
没有记录在案或逸出银行系统的借贷压制仍然有一大部分。
European governments have announced a clampdown on using derivatives to bet against sovereign debt .
欧洲政府已宣布严禁利用衍生品押注主权债务。
The second way in which the permanent bureaucracy could be emboldened is by a mooted clampdown on lobbyists .
第二种方式是正在酝酿的取缔游说者设想,这样可以激励公务人员队伍。
He is seeking a system of global financial regulation , including a clampdown on traders , speculation and tax havens .
目前他正在寻求全球体系的金融规范措施,包括取缔贸易商、投机者和避税天堂。
Protesters have made various demands , including calling for greater freedom of expression , higher salaries , a clampdown on government corruption , a new constitution and the prosecution of security officials whose actions led to the death of demonstrators .
Media reports over the past week have raised that prospect in relation to a government clampdown on " illegal " voice-over-internet-protocol , or voip , telephone services .
在过去这一周,许多媒体的报道都提到政府取缔非法互联网协议电话(voip电话)的可能性。
The ban was widely seen not as a clampdown on religious freedom but a means of reinforcing france 's strict tradition of keeping religion out of public life .