bonfire怎么读,bonfire的音标和真人发音
英音  [ˈbɒnfaɪə(r)]    
美音 [ˈbɑnˌfaɪr]    
音节划分:bon-fire

bonfire是什么意思,bonfire的意思是

n.营火,篝火

bonfire 变化形式

复数: bonfires
所属分类: TEM8
使用频率:
星级词汇:

bonfire的词源和记忆技巧

bonfire 篝火
来自bone, 骨头。fire, 火。古义指焚烧动物尸骨作为一种宗教仪式。后指篝火,bone刻意脱落字母e变成词根bon , 好,漂亮。

bonfire 的用法和双语例句“点击”或“选中”例句中的单词,就可以看到词义解释

Choosing bonfire night is deliberately provocative : london 's firemen typically deal with three times as many calls on november 5th as on normal nights .
选择篝火之夜作为罢工之日是蓄意挑衅:在这颇有代表性的一天,伦敦消防队员需要处理电话呼叫业务是往常夜晚的三倍。
In a ceremony that marked the end of my toilet struggle , we had a bonfire in which we set the three remaining chairs on fire .
我们举行了一个仪式,纪念我的厕所挣扎生涯结束,我们烧了一堆篝火,把剩下的三张椅子付之一炬。
Elbingerode , germany : people stand around an easter bonfire photograph : gero breloer / ap
德国埃尔宾格罗德:人们站在一堆复活节篝火旁。摄影:gerobreloer/美联社
Lagos , nigeria : a man gestures in front of a bonfire during a protest against soaring petrol prices following the government 's decision to abolish decades-old fuel subsidies
尼日利亚拉各斯,在篝火前一个男子打出手势,抗议政府取消施行数十年之久的燃料补贴决定后的油价飞涨。
Mumbai , india : a night watchman , surrounded by smoke from a bonfire to keep warm , sits on a chair at a construction site
印度孟买(mumbai):在一个建筑工地里,一名守夜人坐在椅子上,身边萦绕着取暖的篝火所散发出来的烟雾。
As the march passed a high-rise building that houses the headquarters of the conservative party , which heads the coalition government , some protesters smashed windows as others lit a bonfire of placards outside the building .
当游行队伍经过保守党(正在领导联合政府)总部大楼的高层建筑时,一些抗议者打碎了窗户并在外面点燃了由标语牌堆积起来的篝火。
" We have a brand new dormitory building with air conditioning and hot water ...... we can organise birthday and bonfire parties and trips , " the company promised .
该公司还承诺,“我们有崭新的员工宿舍楼,房间配有空调和热水……我们还举办员工生日晚会和篝火晚会,并安排员工旅游。”
12 / 17 Palencia , spain : a firefighter wets young people prior to their jump through a bonfire during st john 's eve , which coincides with the summer solstice
12/17西班牙.帕伦西亚:在圣约翰节前夕,正值夏至,一名消防员在年轻人跳过一盘篝火之前用水枪浇湿他们。
The uk 's equivalent , published in the sunday times , echoed tom wolfe 's chronicle of a past era of greed and excess with its description of " the bonfire of the billionaires " .
英国《星期日泰晤士报》刊载的类似榜单,则模仿汤姆沃尔夫(tomwolfe)记述昔日贪婪无度时代的作品,描绘了“亿万富豪的篝火”。
This is why , despite the best efforts of the administration to set alight again the bonfire of credit vanities , there will be a return to thrift , driven as much by weak credit demand as impaired supply of it .
这也说明了,为何任凭奥巴马政府尽最大努力重燃信贷“虚荣的篝火”,但在信贷需求疲弱和信贷供应受到削弱的双重驱动下,美国人仍将回归节俭。