Chinglish怎么读,Chinglish的音标和真人发音
英音  ['tʃɪŋɡlɪʃ]    
美音 ['tʃɪŋɡlɪʃ]    
音节划分:Ching-lish

Chinglish是什么意思,Chinglish的意思是

[计] 中国式英语

Chinglish 的用法和双语例句“点击”或“选中”例句中的单词,就可以看到词义解释

The trips sparked the idea for " chinglish " , as the play considers what it means to try to do business in china .
这些行程激发了《中式英语》的创作灵感,因为该剧所审视的正是“在华经商意味着什么”。
But , as chinglish brilliantly sets out , the problems of two vastly different cultures interacting but never quite integrating have less to do with language than one would think .
然而,正如《中式英语》睿智的情节那样,两种有着巨大差异、互动但从未相互融合的文化存在的问题,不仅仅是人们所认为的语言问题。
David henry hwang 's entertaining new play , chinglish , which has just opened on broadway , is about what is lost and what gets inflated in translation .
剧作家黄哲伦(davidhenryhwang)的喜剧新作《中式英语》(chinglish)最近在百老汇(broadway)上演,该剧讲述的是翻译中失去和被夸大的东西。
" I 'm pessimistic when it comes to official signs in the big cities . But restaurants , companies , private institutions , small shop owners will all produce a lot of chinglish , " he says .
“我只对那些大城市中的官方指示牌不太乐观,但饭店、公司、私营机构和很多小商铺肯定会继续制造大量的中式英语”,他说。
The official also pointed out that the regulation was only for publication of the chinese language , and it only banned english , or chinglish , to be exact , words in the publication .
官员另外指出,这个规定仅是在汉语出版物中,它仅禁止英语或者中式英语,确切地说,是出版物中的词语。
This blog has already posted about " chinglish " and the wildly funny mistranslations that stem from it .
本网志已经贴了有关“中式英语”的帖子,以及由此产生的极其滑稽的误译。
The new regulation by the general administration of press and publication earlier this week banned the use of chinglish buzzwords created by netizens for publishing in the chinese language .
本周早些时候国家新闻出版总署颁布的新规定禁止在新闻出版领域的中文中使用网民创造的中式英语流行词。
He insists that his interest in chinglish is about " passion not mockery " , and most online groups seem to echo this , looking upon chinglish with affection rather than scorn .
他坚称,自己对中式英语的兴趣是出于“喜欢而非嘲笑”,大多数网民似乎也抱这样的态度,他们喜爱而不是鄙夷中式英语。