如何用英语表达“毫无征兆的”事件:常见表达与实用例句

英语作文    发布时间:2025-04-03  
划词翻译

生活中有时会遇到一些突如其来的变化或事件,这些事件往往毫无预兆,让人措手不及。在英语中,我们也有一些特定的表达方式来描述这种“毫无征兆的”情况。无论是谈论突然的天气变化,还是意外的事件,都可以用一些地道的英语词汇来准确传达这种“突然”或“毫无预兆”的意思。在本文中,我们将介绍几种常见的英语表达方式,并通过实际的例句帮助你更好地理解和应用这些表达。

1. Out of the blue

“Out of the blue”是描述某事发生得非常突然,毫无征兆的常见英语短语。它字面意思是“从蓝天中出来”,指的是没有任何预示或前兆的情况。

  • 例句 1: "She called me out of the blue after years of silence."
    (她在多年没有联系后,突然打电话给我。)

  • 例句 2: "The news about his promotion came out of the blue."
    (关于他晋升的消息简直是毫无征兆地传来。)

这种表达通常用于描述某人或某件事的突然出现,令人感到意外或震惊。

2. All of a sudden

“All of a sudden”也是用来描述某个事件在没有任何警告或预兆的情况下发生。这一短语常用于叙述情境时,强调事件的突然性。

  • 例句 1: "All of a sudden, the lights went out and the room was in darkness."
    (突然间,灯光熄灭,整个房间陷入了黑暗。)

  • 例句 2: "He disappeared all of a sudden, and no one knew where he went."
    (他突然消失了,没有人知道他去哪了。)

这两个表达方式都强调了事件发生的突发性,适合用来描述令人惊讶或困惑的情形。

3. Without warning

“Without warning”意为“没有警告”,用于描述某个事件发生时没有任何预兆或提醒,通常带有一种措手不及的意味。

  • 例句 1: "The storm hit without warning, and people were caught off guard."
    (暴风雨没有任何预兆就袭来,人们措手不及。)

  • 例句 2: "The company laid off employees without warning, leaving many people shocked."
    (公司毫无预兆地裁员,许多人感到震惊。)

这种表达方式比较正式,适合在描述工作、生活中那些让人感到意外的事件时使用。

4. Out of nowhere

“Out of nowhere”与“out of the blue”相似,用于形容某事物或某人突然出现,毫无预兆,通常带有一种让人惊讶的情感色彩。

  • 例句 1: "The answer to the question came out of nowhere and surprised everyone."
    (这个问题的答案突然出现,令大家都很吃惊。)

  • 例句 2: "The car appeared out of nowhere and almost caused an accident."
    (那辆车突然出现,差点发生事故。)

这个短语常用于描述突发事件或惊讶的情形,可以用来形容人、物体或者事情的突然出现。

5. In an instant

“In an instant”表示“在瞬间”,用来形容某事发生得非常快,几乎没有任何时间让人反应,带有极其迅速的意味。

  • 例句 1: "In an instant, the entire building was engulfed in flames."
    (在瞬间,整个大楼被大火吞没。)

  • 例句 2: "She vanished in an instant, and I couldn't catch up with her."
    (她在一瞬间消失了,我根本追不上她。)

这个表达强调的是事件发生的快速和突然,通常用于描述一些快速而不可预测的情景。

6. Unexpectedly

“Unexpectedly”是一个副词,意为“出乎意料地”,用于描述事件或情况没有提前预见,通常出乎意料或令人惊讶。

  • 例句 1: "He unexpectedly showed up at the party, and everyone was surprised."
    (他出乎意料地出现在派对上,大家都很惊讶。)

  • 例句 2: "The company’s stock price unexpectedly dropped after the announcement."
    (公司宣布后,股价出乎意料地下跌。)

这种表达适用于描述那些让人感到意外的事情,尤其是在某些计划或预期之外的变化。

7. By surprise

“By surprise”是另一种常见的表达,意思是“使人惊讶,出乎意料”。这个短语常用来描述某人或某事突然发生,使得相关人员感到吃惊。

  • 例句 1: "The news of their engagement took everyone by surprise."
    (他们订婚的消息让所有人都感到惊讶。)

  • 例句 2: "His sudden departure caught me by surprise."
    (他突然离开让我大吃一惊。)

这种表达方式可以用来描述任何让人没有准备的意外事件。


以上介绍的几种表达方式都可以用来描述那些“毫无征兆”或“突然发生”的事件。无论是用“out of the blue”来形容突如其来的电话,还是用“unexpectedly”来谈论突如其来的变化,这些短语都是英语中常见且实用的表达。在日常交流中,掌握这些表达将帮助你更加自然和流利地描述突发事件,同时让你在英语表达上更加得心应手。希望这些实用的短语和例句能帮助你更好地理解和运用“毫无征兆”的表达!