The English seem as silent as the Japanese, yet vainer than the inhabitants of Siam. Upon my arrival I attributed that reserve to modesty, which I now find has its origin in pride. Condescend to address them first, and you are sure of their acquaintance; stoop to flattery, and you conciliate their friendship and esteem. They bear hunger, cold, fatigue, and all the miseries of life without shrinking; danger only calls forth their fortitude; they even exult in calamity; but contempt is what they cannot bear. An Englishman fears contempt more than death; he often flies to death as a refuge from its pressure; and dies when he fancies the world has ceased to esteem him.
Excerpt From The Citizen of the World
By Oliver Goldsmith
[参考译文]
英国人的性格
奥利弗·哥尔德斯密斯
英国人似乎与日本人一样沉默寡言,然而比泰国人更加狂妄自负。初来乍到之时,我把这种矜持归结为谦虚,现在我发现其源于骄傲。要是你屈尊与他们先打招呼,你肯定会与他们相识。要是你对他们阿谀奉承,你就会博得他们的友谊与尊重。他们忍受饥饿、寒冷、劳累,面对人生的所有苦难从不退缩;苦难只会让他们更加坚忍;即使身处逆境,他们仍然能欣然面对;但决不能忍受遭鄙视。英国人害怕遭鄙视甚于死亡;他常常因承受不了遭人鄙视的重压而奔向死神以求解脱,而当他觉得世人不再尊重他时就会断然离世。
[注释]
-vain [veɪn] adj. 自负的,自视过高的 too proud of your own appearance, abilities or achievements
-fortitude [ˈfɔːtɪtjuːd] n. 坚韧,刚毅 strength of mind that allows one to endure pain or adversity with courage
-exult [ɪɡˈzʌlt] v. 狂喜,喜气洋洋或得意洋洋 to rejoice greatly; be jubilant or triumphant
-tyrant [ˈtaɪərənt] n. 暴君 a ruler who exercises power in a harsh, cruel manner
-contempt [kənˈtempt] n. 轻蔑,鄙视 disgrace, scorn
[作者简介]
奥利弗·哥尔德斯密斯(Oliver Goldsmith, 1728-1774),是18世纪著名的英国剧作家。哥尔德史密斯生于爱尔兰,1756年定居伦敦,并开创其写作事业。不论是诗歌、小说、文章还是剧本,他的写作风格均以嬉笑怒骂的形式,借以针砭时弊。主要作品有小说《威克菲尔德的牧师》、长诗《荒村》、喜剧《委曲求全》、散文《世界公民》等。