Hayley教口语,“不要搅得我心烦”用英语怎么说?

所属栏目:英语口语    2024-06-25      

Don't get on my nerves! 别惹我! 比较地道的说法是 Don’t get on my nerves! "Don't get on my nerves" 是一个英语表达,意思是“不要惹我生气”或“不要让我心烦”。这是用来告诉某人停止他们的行为,因为这些行为让你感到烦恼或恼怒。 You're getting on my nerves. 你又开始做让我心烦的事了. nerve 神经 get on one's nerves 触动我的神经,让我心烦。 在这个短语中,"nerves" 指的是人的神经系统,特别是当你感觉到压力、紧张或烦恼时,刺激的就是人的神经。某人"get on your nerves" 就是说他们让你感觉到紧张或不安,好像他们在“踩”你的神经,让你不舒服。 生气时可以使用: You're starting to get on my nerves. You're really irritating me. 你真让我烦哪!