ratha怎么读,ratha的音标和真人发音
英音  [rʌt]    
美音 [rʌt]    

ratha是什么意思,ratha的意思是

n.(印度的)轻便四轮马车,四轮牛车

ratha 的用法和双语例句“点击”或“选中”例句中的单词,就可以看到词义解释

Dilip ratha , head of the world bank 's technical group on migration and remittances , told a conference in manila that remittance growth was poised to recover in 2010 and 2011 as overseas workers in rich countries benefited from sectoral shifts and government stimulus packages .
世行移民与汇款技术组负责人迪利普拉塔(dilipratha)在马尼拉的一个会议上表示,随着产业转变与政府经济刺激方案惠及富裕国家的海外工人,汇款额有望在2010年和2011年恢复增长。
Development economists such as mr ratha stress the importance of channelling remittances towards material assets such as houses or small businesses .
拉塔等发展经济学家强调了将汇款向房产或小企业等实质资产转移的重要性。
Mr ratha argues that much of the recent increase in remittances in many countries has been due to efforts by migrant workers to protect the purchasing power of their families at home , in the face of inflation and local currency appreciation .
拉塔认为,许多国家的汇款近期出现增长,在很大程度上是因为面临通货膨胀和本币升值,移民工人希望保护其国内家人的购买力。
" We are seeing workers from bangladesh , nepal and especially the philippines choosing destinations where they 'll get paid in stronger currencies , " dilip ratha , head of the world bank 's remittances and migration unit , told the financial times .
世界银行(worldbank)汇款与移民部门负责人迪利普拉塔(dilipratha)向英国《金融时报》表示:“我们看到孟加拉、尼泊尔、特别是菲律宾的工人选择前往那些可以支付更为坚挺货币的目的地。”
World bank lead economist dilip ratha , the main author of the " leveraging migration for africa : remittances , skills , and investments " report , says there are about 30 million african migrants living outside their home countries , who are estimated to have more than $ 30 billion in annual savings .
世界银行的首席经济学家dilipratha,他是《利用非洲在外移民:汇款、技术和投资》一书的主要作者,ratha说有3000万非洲在外移民,他们估计有超过300亿美元的年储蓄。
Diaspora bonds could provide a lifeline to countries struggling for access to capital and funds for infrastructure development , according to ratha .
移民散居债券能为那些急需资本、基金来做基础建设的国家提供生命线,ratha说。
Mr ratha said the trend was especially notable among skilled workers , such as doctors , nurses and information technology specialists .
拉塔称,这一趋势在技术工人中尤其明显,例如医生、护士及信息技术专家。
Dilip ratha , who heads the migration and remittances unit at the world bank , says he expects remittances worldwide to continue growing at about 10 per cent a year in the medium term .
世行移民与汇款部门负责人迪利普拉塔(dilipratha)表示,他预计,在中期内,全球汇款将继续以每年10%的速度增长。
Dilip ratha of the world bank wryly remarks that migrants are being " thrust into the role of a sort of lender of last resort . "
世界银行的dilipratha挖苦的称民工正在成为“最后一种借款人”。