People adhere to cultural constraints of monogamy despite being attracted to people other than their spouses .
尽管除了配偶意外人们还会被别的人所吸引,但人们的行为遵循着一夫一妻制的文化限制。
Most women benefit from polygyny , while most men benefit from monogamy
大多数女人在一夫多妻制中受益,而大多数男人在一夫一妻制中受益。
And finally , too much stimulation of the brain 's sex and mating circuitry obstructs the mammalian instinct toward monogamy .
最后,对大脑的性爱/交配回路的过多刺激,将有碍哺乳动物的一夫一妻制天性。
This has as its focus not sexuality directly , but the christian ideals associated with monogamy , partnership and family life .
它的重点并不直接是性,而是和一夫一妻制、伴侣关系和家庭生活相关的基督教理想。
We are a pair-bonded species , practicing monogamy ( or at least serial monogamy ) long enough to get our children out of childhood .
我们是成对结合的物种,实行将自己的孩子抚养成人的一夫一妻制(至少是连续着的一夫一妻制)已经很久了。
Better , she reckons , to take a lesson from the french , who believe that monogamy is optimal , enjoy the lapses when they happen but try not to escalate them , and never , ever , confront a spouse for cheating .
We lack the type of physiology or anatomy that in other mammals determine their mating system , and have come up with societies based on monogamy , polygyny , and polyandry .
To understand this predisposition for monogamy , he takes readers through the myriad feelings of love , from the heady , breathless exhilaration of falling , to the stubborn persistence of familial affection , to the bitterness of betrayal .
Any other view might undermine " an age-old institution , valued and valuable , respectable and respected , as a means not only of encouraging monogamy but also the procreation of children ...... " , the judge said .