Abenomics怎么读,Abenomics的音标和真人发音
  

Abenomics是什么意思,Abenomics的意思是

安倍经济学;安倍经济学是一系列旨在解决日本宏观经济问题的政策措施,包括货币政策、财政政策以及鼓励私人投资的经济增长策略。

Abenomics 的用法和双语例句“点击”或“选中”例句中的单词,就可以看到词义解释

Many japan specialists believe aspects of " abenomics " - as mr abe 's three-pronged promise for reflating the economy through monetary , fiscal and structural remedies is known-are valuable , and that the boj was churlish to fight its corner so vehemently .
许多日本专家认为“安培经济学”(即通过货币、财政、结构三个方面的措施通货再膨胀其经济)弥足珍贵,日本银行为维护自己地位,激烈反抗,显得鼠肚鸡肠。
Under abenomics , policymakers hope the country would grow an average of 2 % a year over the next decade , compared with an average of 0.8 % a year over the previous decade .
根据安倍经济学,决策者们希望日本在未来十年能保持2%的年均增长速度。
Knowing this , abe has made structural reform , such as deregulation , the so-called " third row " of his " abenomics " plan to revive the economy .
了解到这一点后,安倍开始实施结构性改革,其中就包括放松管制,也就是旨在推动经济复苏的“安倍经济学”中所谓的“第三条”。
This time , it 's different under " abenomics , " the term coined to describe policy prescriptions launched by japan 's new prime minister shinzo abe .
这次,日本的情况有所不同,原因是有了“安倍经济学(Abenomics)”,也就是日本新首相安倍晋三所采取的政策。
Japan 's weaker data on thursday doesn 't suggest abenomics isn 't working , but it does highlight what 's missing in japan 's master plan : immigration reform .
日本周四公布的疲软的经济数据,并不代表安倍经济学没有效果,但这也突出了日本总体规划中缺失的一环:移民政策改革。
The p.m. , so sure of the potential strength of the sector , has made it one of the " three arrows " of his so-called abenomics policy plan to revive japan 's flagging economy .
这位新任的日本首相对于这个板块的潜在实力充满了信心,将这一政策纳为他所说的“安倍经济学”(Abenomics)政策计划“三支箭”中的一支,意图重振日本疲软的经济。
The japanese government plans to help japanese women launch new companies as part of the country 's economic revitalization measures , known interchangeably as the " japan is back " campaign or abenomics , named after japan 's prime minister shinzo abe .
日本政府计划帮助日本女性创办新公司,以此作为该国经济振兴措施的一部分,这些措施被称为“日本复兴”(JapanisBack)运动或者“安倍经济学”(取自日本首相安倍晋三的名字)。
Nearly a year ago , prime minister shinzo abe launched what has been dubbed " abenomics , " an aggressive plan to revive its economy from a two-decades long slump ; the hope is that if japan turns around , it could , for the first in a long time , lift the global economy .
一年前,日本首相安倍晋三提出了所谓的“安倍经济学”,希望借助一系列激进政策,来结束长达二十年的经济衰退,实现经济振兴;如果日本经济出现好转,将提振全球经济。
The government 's supporters have christened the fiscal and monetary strategy " abenomics " .
政府支持者命名这个财政与货币政策为“安倍经济学”。
Now that japan has joined the party , with its " abenomics " , that seems a bigger risk than before .
如今,藉着“安倍经济学”(abenomics),日本已加入这场聚会,因此这种风险似乎更大了。